자기나 자기편의 여러 사람을 가리킬 때 일컫는 말이 ‘우리’다. 우리 집, 우리 마을, 우리 학교, 우리 반, 우리 회사, 우리 사회, 우리 강산, 우리나라, 우리 조국, 우리 역사, 우리 노래, 우리 춤, 우리 옷, 우리 음식, 우리 말, 우리 글, 우리 문화, 우리 풍습, 우리 애들, 우리 엄마, 우리 아버지, 우리 조상, 우리 마누라, 우리 남편… ‘우리’가 참 다양하게도 쓰이는 데 새삼 놀란다. 심지어 ‘우리 남편’, ‘우리 마누라’ 같은 말을 거부감 없이 쓰고 있음에랴. 심술궂은 이웃 종족들이 유사 이래 천 번이나 쳐들어와 우리의 생활 근거를 불 지르고, 약탈하고, 유린하던 수난 속에도 겨울 떠난 들판에 잔디가 푸르게 돋고 민들레가 샛노란 빛을 쏘아 올리듯 ‘우리’를 외치며 재기하여 삶을 이어온 것이 우리의 모습이었다. ‘우리’는 수천 년의 독특한 환경 속에 배태胚胎되어 생존을 위한 단합 구호처럼 응축된 소리가 아닐까. 신라의 삼국 통일 후 당唐의 소정방이 눌러앉아 식민지 총독 구실을 하려 하자, 김유신은 ‘우리’라는 독특한 정서의 힘을 빌려, 당의 야욕을 분쇄했다. 고려의 강감찬은, 25년 동안 세 차례나 쳐들어와, 강토를 유린하던 거란군을 쳐부수고 고려를 지켜낸 투혼을 발휘했다. 또한 조선의 수군 제독 이순신은 턱없이 부족한 병력과 피폐한 장비를 긁어모아, 막강 왜적을 상대한 마지막 해전에 대승함으로써 나라를 구했다. 그는 조선이 사라질 뻔한 7년여의 왜란을 종식한 ‘구국의 영웅’이다. 위의 대첩들은 ‘우리 가족, 우리 사회, 우리 문화, 우리나라를 지키자’는데 온 겨레가 합심해 성취한 대표적인 성과들이다. 사회에 만연한 인명 경시 풍조가 잦은 집단 참사를 부른다. 연례행사같이 발생하는 떼죽음에도 무덤덤한 지도자들이 낯설어 몸서리쳐진다. ‘이게 우리의 본모습인가?’ 이런 때 사회의 실권자들이, 자신의 태만과 무능을 감추며 뱉는 변명이란 게 “국론 분열을 획책한 좌익 무리의 소행…”이란 말이다. 21세기에 들어서도 여전하다. 영악한 인간들이 그 상투어를 70년도 넘게 쓰면서, 정작 치유를 위한 본론은 모르는 체한다. 인명의 대참사에도 책임지지 않고, ‘빨갱이 타령’으로 윽박지르며 넘어가니, 참 편리한 방식 같다. 이성도, 논의도, 반성도 없는 무례한 사회로 점점 빠져들 건만 안타까워하거나 슬퍼하는 사람은 적다. 갑론을박하는 논쟁가들은 자칫 편벽됨으로써 화합 단결을 버리고, 지리멸렬한 모습이 된다. 어느 한 편의 극단적인 주장은 점점 진실(또는 진리)에서 멀어져 자신의 정당성이나 도덕적 우위를 잃는다. 시간이 흐를수록 그런 이들이 침 튀기며 강조하는 반대편에 대한 비난은 그들 자신의 양심 부재, 이성의 마비, 질투심, 옹졸한 속내를 폭로하는 꼴이 된다. 당신은 얼마나 양심적이고, 얼마나 선하고, ‘우리’라는 집단 앞에 떳떳한가고 묻고 싶을 때가 많다. 논리가 궁한 사람들이 대체로 감정적 편벽 성을 강하게 띈다. 그럴 땐 그들의 높은 학력이나 유창한 언변이 무슨 의미가 있으며, 그렇게 편벽되고 그악스럽게 씹어대다가, 무릎 꿇고 내세의 영원한 복락을 기원하는 그들의 행태를 신神인들 용납하겠는가. 그런 이치를 생각하면 말수를 줄이고 중도를 지키려고 담담한 마음을 갖기로 수양함이 오히려 현명할 것 같다. ‘우리’ 민족은 일제 40년간 모진 고난을 겪었다. 그로써 해방 후에 많은 분쟁이 일어났고, 해방 80년이 다가오는 데도 더 많은 내분에 휩싸인다. 친일로 돈벌이가 좋았던 집안의 자손들은 교육도 잘 받아, 일본 임금의 황은皇恩에 감읍한 모습이다. 숨죽여 살던 그들이 물질적 우위뿐 아니라, 이젠 명예도 차지하겠다고 하니, 공동체가 혼란스럽다. 그들은 이름도 근사한 ‘신자유주의’, ‘뉴라이트’ 등의 깃발을 쳐들고 목청을 드높인다. ‘내가(혹은 내 조상이) 일제의 주구 노릇을 했든 말든 어쩌란 말인가. 잘 먹고 잘살자는데 수단 방법을 따질 게 무언가’고 역정을 낸다. 갖은 희생을 당해 쇠락한 독립운동가와 그 후손들에게 “죽창가나 부르니까 뾰족한 수가 나던가?”고 비아냥댄다. 원수가 따로 없다. 피해자의 상처를 후벼파서 서로 간의 간극을 더 크게 하고, 자신들의 친일 행각을 합리화한다. 과거사 청산을 하지 않고 살아온 어리숙한 사회에 적반하장식 행태가 공공연히 빈발한다. 역사를 잊은 민족은 부끄러운 역사를 되풀이한다. 4년여 나치 점령기에 부역했다 하여, 프랑스는 나치 부역자 수만 명을 처단해 민족의 제단祭壇을 피로써 씻었다. ‘다시는 민족 배반자가 나올 수 없게 한다’는 결의를 무섭게 실천했다. 40년 동안 일제의 압제에 시달린 우리 민족인데, 이승만 정부는 단 하나의 배반자도 벌하지 않고 ‘반민족행위특별조사위원회’를 해체했으니, 배알이 없는지 온정이 과한 건지 모르겠다. 이제 ‘과거사 사과 문제’, ‘독도 문제’, ‘종군 위안부 문제’, ‘강제 노역장 유네스코 등재 문제’에서 역사 퇴행적인 추문이 꼬리를 물어도, 누가 무슨 명분으로 이를 바로잡을 수 있으리오. 10월10일, 작가 한강의 노벨문학상 수상 소식이 ‘우리’를 전율케 했다. 그녀의 저작물은 한국에서 ‘블랙 리스트’에 오른 지 이미 오래고, 도서관에 있던 한강의 저술들도 ‘불온 도서’라 하여 벌써 폐기가 됐다. 보도에 따르면, “그녀의 글을 교과서, 수업용 교재에 최소 34건이나 싣고선 저작권에 대한 보상금은 한 푼도 주지 않았다”는데, 그 이유란 게 “한강의 주소를 몰라서”라나 뭐라나. ‘한국문학예술저작권협회’의 쪼잔한 작태가 ‘우리’를 창피스럽게 한다. 국민을 상대로 사기詐欺를 치는 자들이 2세 국민의 교과서, 교육자료를 주무르게 하다니, 2세 아이들이 무슨 본을 보라는지… 한림원의 발표 직후부터, 국내에는 한강을 폄훼하는 속 좁고 못난 인간들이 설쳐댄다. 심사위원회가 “한강의 글은, 역사적 트라우마에 맞서고, 인간 삶의 연약함을 폭로한 강렬한 시적 산문이다.”고 평가했다. 긴 세월 끽소리 못 하고 산 민족인데, 한강이 원통한 그 마음을 풀어내는 ‘해원解寃의 굿판’을 펼쳤다는 뜻이 아닐까. 그걸 나무라는 넌 누구냐? ‘우리’의 볼에 흐르는 눈물마저 틀어막으려는 넌, 도대체 누구냐? 넌 민족의 역사 앞에 얼마나 당당하고 떳떳한 존재냐? 그 입 다물라! 바깥세상이 ‘우리’의 깊은 슬픔에 위로와 격려를 보내는데 당신들만 배 아파하다니. (2024. 11) <저작권자(c) Budongsancanada.com 부동산캐나다 한인뉴스, 무단 전재-재배포 금지 >
그때도 지금도 가을이 가고 있다. 햇살이 내 마음속까지 비추고 있다. 파아란 하늘에 어리는 노오란 잎새들이 내 마음을 휘어감는다. '그래 가을이지!' 무한한 파아란 하늘이 나를 안아주며 노오란 잎새 선물을 한아름 안겨준다. 가을, 이런 가을이 그때도 지금도 가고있는 것이다. 변화이고 흐름이다. 차겁고도 시원한 한줄기 바람이 내 마음에 안긴 잎새들을 뚝 뚝 떨어뜨린다. 푸른것은 푸른것데로 붉은것은 붉은것데로 내 마음의 가을에서 뚝 뚝 떨어진다. 가을이 가고 있다. 이제 곧 하얀 눈이 내리고 산 아래 대지에 하얀 눈이 쌓일 것이다. 그때도 지금도 가을이 가고 있다. <저작권자(c) Budongsancanada.com 부동산캐나다 한인뉴스, 무단 전재-재배포 금지 >
먼지낀 집안을 정리 하다가 우연히 펼친 앨범 속 옛추억과 만난다 빛바랜 시간들이 활짝 웃고 있고 그리움이 소리없이 노크를 하며 다가선다 떨어지는 낙엽처럼 아주 떠나버린 옛시간의 언저리 멀어져간 청춘이 설핏 사금파리 빛으로 반짝이면 잊혀진 이름들이 하나씩 별이 되어 다가오는데 나는 홀로 서서 낙엽을 굽어보는 창밖의 나무만 같다. 떨어지는 낙엽을 지켜보는 깃털을 잃어가는 새 홀로 기다려야할 아득한 날들을 온몸으로 새겨보는가 지금 여기 휘날리는 낙엽은 떠나가는 것이 아니다 눈먼 아기 강아지들이 어미를 더듬어 찾아가듯 한사코 생명의 젖줄인 뿌리를 더듬어가는 것이다. 철부지 바보의 춤사위 혹은 사념에 잠긴 가부좌를 튼 지혜자 낙엽따라 추억의 거리마다 그리움이 쌓이며 새봄을 생각한다 그대 사랑이 뜨겁게 뿌리 내리고 단단히 버티는 한 푸른 생명수 나팔 소리가 하늘 가득 울려퍼지고 그리운 옛이름들이 그날처럼 새순으로 돌아오리라 낙하하는 잎새가 끝이 아니듯 죽음이란 없으니… <저작권자(c) Budongsancanada.com 부동산캐나다 한인뉴스, 무단 전재-재배포 금지 >
"기대 안했던 세수 늘어" 온타리오주정부의 2024-25년 적자가 33억달러가량 줄었다. 주정부는 향후 2년 이내에 재정이 균형을 찾아갈 것으로 기대한다고 밝혔다. 온주정부는 30일 발표한 가을 경제보고서를 통해 "2024-25년도 재정적자는 현재 66억 달러로, 2024년 예산안 발표 당시 98억 달러에서 감소했다"면서 "2026-27년에는 9억 달러의 소폭 흑자를 예상하고 있다"고 설명했다. 피터 베들렌팔비(사진) 온주 재무장관은 적자가 줄어든 이유를 "인플레이션과 경제 성장으로 판매세 등 기대하지 않았던 세수가 발생했기 때문"이라고 전했다. 또한 내년 초 정부가 납세자들에게 200달러씩의 리베이트를 지급할 수 있게 된 이유도 마찬가지라고 설명했다. 온주정부는 지역의 실질 GDP 성장은 2023년 1.4%에서 올해 0.9%로 약간 줄어들 것으로 예상하면서 2025년에는 1.7%, 2026년 2.3%로 각각 성장할 것으로 내다보고 있다. 한편 온주정부는 개통이 지연되고 있는 에글린턴 경전철과 관련 "진척이 있다"고 밝혔으나 구체적인 것은 공개하지 않았다. <저작권자(c) Budongsancanada.com 부동산캐나다 한인뉴스, 무단 전재-재배포 금지 >
온타리오 알콜 취급 면허 취득 온타리오 코스트코에서도 맥주 등 취급 허가를 받은 것으로 확인됐다. CTV뉴스에 따르면 코스트코를 비롯한 400여 대형 식료품 할인점에서 주류 취급 허가를 받았다. 온타리오주 알콜 및 게임 위원회(AGCO)는 알콜판매 허가를 받은 식료품 중에는 코스트코 41개 지점도 포함됐다고 밝혔다. 하지만 코스트코가 정확히 언제부터 맥주 판매를 시작할 것인지는 알려지지 않았다. <저작권자(c) Budongsancanada.com 부동산캐나다 한인뉴스, 무단 전재-재배포 금지 >
"일자리 창출하고 자선단체 지원에도 중요한 역할" 당부 조성훈 (Stan Cho) 온타리오주 문화관광게임부 장관은 지난 주 Windsor에 위치한 Powerplay Gaming Centre에서 CGAO(Commercial Gaming Association of Ontario) 의장 Tony Rosa와 만남을 가졌다. Powerplay Gaming Centre는 온타리오주의 독특한 게임 및 엔터테인먼트 현장 중 하나로 꼽힌다. 조성훈 장관은 “Powerplay Gaming Centre와 같은 장소는 온타리오 전역에 일자리를 창출하고, 지역 사회 자선 단체와 지역 경제를 지원하는 중요한 역할을 하고 있습니다.“라고 강조했다. 이번 만남은 온타리오주의 게임 산업과 지역 사회 기여를 촉진하는 계기가 될 것으로 기대된다. Great meeting with CGAO Chair Tony Rosa at Powerplay Gaming Centre in Windsor — a unique part of Ontario's gaming and entertainment scene! Venues like Windsor’s Powerplay create good jobs and support community charities and local economies all across the province. <조성훈 장관, London에서 열린 Forest City Film Festival 참석> 조성훈 (Stan Cho) 온타리오주 문화관광게임부 장관은 지난 금요일 London에서 열린 Forest City Film Festival에 참석하여 특별한 시간을 보냈다. 이 영화제는 온타리오 영화제 중에서도 숨겨진 보석으로 평가받는다. 이번 행사에서는 지역 인재를 비롯해 다양한 캐나다 및 국제 영화 상영작들이 선보여졌다. 조성훈 장관은 “London의 예술과 문화가 눈부시게 성장하고 있습니다.“라며 소감을 밝혔다. 이번 영화제는 지역 예술과 문화의 활성화를 증진시키는 중요한 계기가 될 것으로 기대된다. Had a fantastic time at the Forest City Film Festival in London this past Friday, a gem on Ontario's film festival circuit! The event showcases local talent alongside a diverse selection of Canadian and international screenings. London’s arts and culture scene is booming! <저작권자(c) Budongsancanada.com 부동산캐나다 한인뉴스, 무단 전재-재배포 금지 >
소설가 한강(韓江·Han Kang·54)이 한국 작가로서 최초로 2024 노벨 문학상(The Nobel Prize in Literature ’24) 수상(受賞)의 영예를 안았다. 한국인이 노벨상을 받은 것은 지난 2000년 평화상을 수상한 故 김대중 전 대통령에 이어 두 번째다. 스웨덴 한림원(翰林院)은 “한국의 작가 한강을 선정했다”며 “역사적 트라우마에 맞서고 인간 삶의 연약함을 드러내는 강렬한 서정적 산문(for her intense poetic prose that confronts historical traumas and exposes the fragility of human life)”이라며 선정(選定) 이유를 밝혔다. 한강은 수상자 발표 후 노벨상측과의 전화 인터뷰에서 “영광스럽고 여러분들의 지지에 정말 감사드린다. 그저 감사하다”고 거듭 말했다. 그날의 인터뷰는 영어로 약 7분간 진행됐다고 했다. 한국인으로는 처음으로 노벨 문학상을 받게 된 데에는 “어릴 때부터 책과 함께 자랐고 한국문학과 함께 성장했다고 할 수 있다”며 “한국문학 독자들과 동료 작가들에게 좋은 소식이 됐으면 좋겠다”고 답했다. 한강의 대표 소설 ‘채식주의자(The Vegetarian)’는 2016년 ‘유년(幼年)시절 폭력의 트라우마로 육식을 거부하게 된 여자가 서서히 죽음에 다가가는 과정을 그린’ 대표작 ‘채식주의자’로 ‘맨부커상’ 인터내셔널 부문을 한국인 최초로 수상했다. 2007년 한글로 출간된 소설이 어떻게 거의 10년 뒤 지구 반대편 영국에서 조명 받게 됐을까. 한글과 영어 사이의 언어장벽을 허물고 세계 독자들을 한강의 작품으로 초대한 사람은 바로 영국인 번역가 데버라 스미스(Deborah Smith)였다. 그녀는 2010년 한국어를 독학으로 배우기 시작했고, 런던대학 동양 아프리카대에서 한국학 석·박사 과정을 밟으며 한국의 문화 전반에 대한 이해도를 넓혔다. 한국어를 배운지 3년 만에 한강의 ‘채식주의자’를 만난다. 영국에서 이 소설의 매력을 맨 처음 알아본 스미스는 2016년 연합뉴스와 e메일 인터뷰에서 “한강은 인간의 가장 어둡고, 폭력적인 면을 완벽하게 절제된 문체로 표현해낸다”고 설명했다. D·스미스는 번역은 물론 출판사 접촉부터 홍보까지 도맡았다고 한다. 데버라 스미스(Deborah Smith)는 ‘채식주의자’의 첫 20페이지를 번역해 영국의 유명 출판사 그란타 포르토벨로에 보냈고, 맥스 포터 편집자가 영문판을 출간하게 됐다. 책이 발간되자 평론가와 독자들에게 e메일을 보내 홍보하기도 했다. 이처럼 한강이 ‘채식주의자’로 영국의 권위 있는 문학상인 부커상을 받게 되는 공로를 세웠으며, 이를 인정받아 번역가로서 함께 상을 받기도 했다. 스미스(D · Smith)가 주목받던 이유 중 하나는 한국과 전혀 접점(接點)이 없음에도 독학으로 한글을 배워 성공적인 번역을 해냈기 때문이기도 하다. 번역초기에는 낱말 하나하나 사전을 뒤져가며 번역할 정도로 어려움을 겪기도 했다는 때문이었을까 마는 ‘채식주의자’의 번역은 원작의 섬세한 문체가 그대로 살아있다는 평가를 받는다. 한국고유의 단어를 풀어쓰기보단 그대로 사용하는 번역가이기도 하다. ‘채식주의자’ 이후 다양한 한국 작품들을 영·미권 독자에게 소개하고 있다. 영국에서 아시아·아프리카 문학에 특화한 비영리 목적의 출판사 ‘틸티드 악시스’(Tilted Axis)를 설립해 번역하며 한국 문학을 세계에 알리고 있다. “국가 폭력에 의한 개인의 희생은 결코 일어나지 말았어야 하는 사태라는 관점에서 명백한 비극이다. 한국 현대사에서 가장 비극적인 사례라고 할 6·25와 5·18은 그간 다양한 서사화(敍事化)의 과정을 거쳤다. 사태의 실상을 알리기 위한 기억 투쟁의 작업으로 그때 일어난 일들이 사실적으로 복원되기도 했고, 애도(哀悼)의 윤리(倫理)가 첨예하게 사유(思惟)되기도 하였다.” 한강(韓江) 작가의 노벨 문학상 수상 소식으로 뜨겁게 달아올라 축하와 찬사를 아낌없이 보내는 많은 사람들 사이에서 한 사람의 목소리는 전혀 다른 의견을 공개적으로 표명했다. 소설가 김규나 작가는 “노벨상수상 작가가 써 갈긴 ‘역사적 트라우마 직시(直視)’를 담았다는 소설은 역사왜곡(歷史歪曲)이라며 ‘소년이 온다’는 ‘오쉿팔’(5·18민주화운동의 멸칭(蔑稱)이 꽃 같은 중학생 소년과 순수한 광주(光州)시민을 우리나라 군대가 학살했다는 줄거리이다. ‘작별하지 않는다’ 또한 제주(濟州) 4·3사건이 순수한 제주도 시민을 우리나라 경찰이 학살(虐殺)했다는 썰을 풀어낸 것”이라고 주장했다. 이와 함께 “한림원이 저런 식의 심사평을 내놓고 찬사했다는 건, 한국의 역사를 뭣도 모른다는 것이고, 그저 출판사 로비에 놀아났다는 의미로밖에는 해석되지 않는다”며 “그렇게 또 수많은 독자들은 ‘와우, 자랑스러워’ 하고 그 책에 열광할 것이다. 그렇게 거짓 역사는 진짜로 박제(剝製)되어버릴 것”이라고 했다. 한강 작가가 한국인 최초이자 아시아 여성 작가로는 처음으로 노벨문학상을 수상하며 한국 문학의 새 역사를 쓴 순간, 국내 독자들은 함께 기뻐하며 영광의 순간을 즐겼다. 소설(小說)같은 인심(人心)은 얄팍하여 뜨거워졌다 금방 식어버리기도 하지만, 우쭐하거나 주눅들 일은 아니다. 정도의 차이가 있을 뿐 진실은 드러나 증명하게 되고, 선(善)함에 의해 희망적으로 돌아가게 될 터이니까 말이다. 자기가 바라본 쪽만 옳다고 착각해서는 안 될 일이다. 서로가 고운 말과 즐거운 마음으로 인사라도 나눌 수 있었으면 오죽이련만… 세상은 둥글고 어느 쪽에서 바라보느냐에 따라 다르게 보인다. 일교차(日較差)가 커져가는 가을이다. 우수수 떨어져 내리는 낙엽들이 바람 부는 대로 굴러다닌다. 계절의 변화는 섭리(攝理)지만, 인간의 건강과 일상생활 습관에 있어 ‘식이(食餌), 체력운동, 수면(睡眠), 스트레스, 인지(認知) 기능, 재정적 안정, 사회적 관계’가 손꼽혀진다. ♬“안녕이라 말해본 사람 / 모든 걸 버려본 사람 / 위로받지 못한 사람 / 당신은 그런 사람 / 그러나 살아야 할 시간 살아야 할 시간 / 안녕이라 말했다 해도 / 모든 걸 버렸다 해도 / 위안 받지 못 한다 해도 / 당신은 지금 여기 / 이제는 살아야 할 시간 살아야 할 시간 / 이제 일어나 걸을 시간 이제 일어나 걸을 시간 / 누가 내 손을 잡아주오 / 이제 일어나 걸을 시간 / 이제 내 손을 잡고 가요”…♬ [작사·작곡/한강(韓江), <안녕이라 말했다 해도> 가사 중 일부] <저작권자(c) Budongsancanada.com 부동산캐나다 한인뉴스, 무단 전재-재배포 금지 >
One autumn afternoon, years ago. He chased the red leaf's beauty. And he’s gone too far away over the Proxima b and never come back. The times, the days fly by After he’s gone a white ribbon has been laid on every sorrow, in each day. O, how I miss him dearly! A dim face drifting away while the scent left behind is still in every corner of the room. The memories of him are rustling as I hear faint whispers of his sweet voice. The autumn comes back arrogantly, again and strolling the forest path where we used to walk together. O, how aching my heart is! The red tears flowing down on the cheek coloring the fall leaves even redder. Still, he’s up there and l’m down in the forest a million years between us. Must I hang one tall ladder in the air to reach the Proxima b While we parted in between the sky and the earth. Two souls as one is walking on the clouds hand in hand. Two hearts as one will alight forever… 하늘로 먼저 간 남편 김병모씨를 그리며… <저작권자(c) Budongsancanada.com 부동산캐나다 한인뉴스, 무단 전재-재배포 금지 >
. New York Yankees Highlights: World Series Game 4 vs Los Angeles Dodgers
. 대통령실은 러시아에 파병된 북한군 규모가 최소 만천 명을 넘을 것이라며, 이 가운데 3천 명 이상은 러시아 서부 교전 지역에서 적응훈련을 받고 있는 것으로 파악했습니다. https://www.youtube.com/watch?v=Q9uoZyXmOxo
. 14일만에 무궁화 새싹10월15일 무궁화를 집안으로 옴긴후 14일 만에 새싹ㅇ; 나기 시작 했읍니다
14일만에 무궁화 새싹
https://www.youtube.com/watch?v=9YolA4pmN1s
아이디 또는 비밀번호가일치하지 않습니다!